Vatican Manuscripts from the Borgiani Indiani/Indian Fond

Currently there are 71 of the 71 items in the collection digitized. There are 74 shefmarks, but Items 15, 17 and 24 were transfered to become Borg.tonch 23, 41 and 24. This collection contains an assortment of languages from southern and eastern Asia, including Burmese, Cambodian, Hindi, Malayalam, Nepalese, Pali, Sanskrit, Thaii, Tamil, Tibetan, and Urdu.

Sources

Biblioteca apostolica vaticana. (2011). Guida ai fondi manoscritti, numismatici, a stampa della Biblioteca vaticana. Biblioteca apostolica vaticana. pp. 372-375


Borg.ind.1, Dictionarium hoc linguae Vulgaris Malabaricae
Incipit: (p.1) Auel Ab propositio.

Borg.ind.2, Malayalam grammar in Portuguese
Incipit: Grammatica Linguae Vulgaris Malabarieae ab Episcopo Meleloponitano Angelo

Borg.ind.3 (Upgraded to HQ), Proceedings of the Synod of Diamper, Christian catachism

Synod held in 1599


Borg.ind.4, Marco della Tomba (tr) Ram-carit-manasone, etc.
Incipit: []ul timore, che l'ultima mia, scritta

prefaced with letter from 1775 to Stefano Borgia, actual text and translation into Italian, begins on f.5


Borg.ind.5, Mahatabassi Dhermaragia guru (Compendium of Burmese Laws) (c. 1792)

Borg.ind.6, Liber Tamulicus, Elementis Tamulicis, Exaratus

Borg.ind.7, Bible, Gospels and Acts (1714)

in Tamil, the rest of the NT is in Borg.ind.8


Borg.ind.8, Gospels in Tamil

"par les Ministres Danois" on title page. Printed


In Burmese


Borg.ind.10, J. E. Hanxleden, A. Pimental Dictionarium Malabarico-Lusitanum (18th C)
Incipit: Vocabulario da Lingua Malabar Ordem das Letras conforme

Hanxleden completed as far as the letter T.


Borg.ind.11, Giuseppe Maria da Gargnano Dialog About Religion between a Christian and a Hindu (1751)

Similar to the later, 1787, Borg.ind.16. Bilingual text, Hindu ff.1r-46r, Italian ff.48r-end


Borg.ind.12 (Upgraded to HQ), Antão de Proença Vocabulario Tamulico com Asignificaçam Portugueza (1679)
Incipit: Consura de tres PP. da Companhia de IESUS perieos

a printed Portuguese/Tamil dictionary, dated on the first page and printed at the chirch of St. Thomas in Ambalcat(Malabar, India). The printing is poor quality


Borg.ind.13, Sher ‘Alī Ja’farī itāb-i Ārāish-i Maḥfil (History of the Indian Subcontinent) (1839)
Incipit: جلد اول۔ کتابِ آرائشِ محفل حاصلِ مضمون خلاصتہ الہند

from Calcutta, contains 2 volumes, v.1 pp.1-428, v.2 pp.1-232


Borg.ind.14, Prayers (1764)

Borg.ind.16, Giuseppe Maria da Garnano, Cassiano da Macerata Dialogue between a Christian and a Hindu about Religion (1787)
Incipit: (p.5) Altimo Altimo Altimo Dio del Nomo sopra/Nel nome dell' Altissimo Dio tra volte

dated on f.IIv, copy of a 1751 text created with the assistance of an un-named Brahmin. This copy was written by Costanzo da Borgo San Sepolcro. See Lorenzen, D. N. (2015). A dialogue between a christian an a Hindu about religion. El Colegio de Mexico AC. Google Books


Borg.ind.18 (Upgraded to HQ), Tukasa d'Mar'itha Thomaitha d'Hendo (Ordinances of our Diocese of St. Thomas in Malabar)

Statues of Bishop Roz, S.J. from Craganore, promulgated on May 16, 1606. No indication when the current volume was written. It contains 4 books (Sepre) each with several Sahe (chapters). It is mostly in Tamil, but with some words in Syriac and some Tamil words in Syriac script.


Borg.ind.19, Amarasimha Amarakośa (c. 1765)

Borg.ind.20, Synodus Odiamperitana Malabaria

Borg.ind.21, Acts of the Synod of Angamaly (1583) and of the Synod of Diamper (1599)

Written in Garshuni Malayalam, the script of the St. Thomas Christians of the Malabar Coast, see Perczel, I. (n.d.). "Garshuni Malayalam: A Witness to an Early Stage of Indian Christian Literature". Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 17.2: 263-323. Retrieved August 4, 2020, from https://www.academia.edu/8456992/Garshuni_Malayalam_A_Witness_to_an_Early_Stage_of_Indian_Christian_Literature.


Borg.ind.22 (Upgraded to HQ), Angelo Franc Catechismus Malabaricus Doctrinae Christianae (1767)

Borg.ind.23, Francisco Salesio Triplex Decor Carmeli Origo Religionis [seu] Carmelitana Explicatio Sacri Scapulni et Vita S. M. N. Theresia a Jesu (1769)

Borg.ind.25, M. Ferraz Grammatica Malabarico-Lusitana et Simul Dictionariolum Malabarico Lustanum (18th C)
Incipit: Dec Sinaçocns/ Todos os nomey Malavary acabaõ em Abreve, ou Longo

Malayam-Portuguese dictionary. See James, G. (2017). Tamil Lexicography (Vol. 40). De Gruyter. p. 246


Borg.ind.26, Catechismo Malabarico

Borg.ind.27, Grammatica Malabariea Portughese
Incipit: (p.1) Parte Primera. Dos Nomes e Pronomes e das suas declinaçoes


In Tamil, printed


Borg.ind.30, Calandario Malabarico per l'anno di Cristo 1792 (1792)

Printed


Incipit: (p.1*) E[merentissi]mo Principe. Mentre che qui solitario in questi deserti Barmani a tatt'altro m'attendeno

Borg.ind.32, Transcription and Translation of a Diploma issued to missionaries by the VII Dalai Lama Blo bzang bskal bzang rgya mtsho (1708-1757) and one by Pho lha nas, the King of Tibet (1728-1741) (1741)
Incipit: Diploma del gran'Lama del Tibet & la liberia di Conscienza senitto in Cavatteri nostrali

In Tibetan



Borg.ind.34, Francis de Sales Compendium Indulgentiarum S. Scapularis B. V. Mariae de Monte Carmelo (1771)

Given April 20, 1774


Borg.ind.35, Appearence of Krishna and Pandavi

catalogue description in latin on f.Ir



Borg.ind.37, Kiratam Tullal

Catalogued in Joseph, G., Kerala Council for Historical Research, & Arts Humanities Research Board. (2009). Kerala mathematics : History and its possible transmission to Europe. Delhi: B.R. Pub. p. 309


Borg.ind.38, Bhagavatam kilippattu, partial

Title page "Ciandrodayam" or "The Birth of the Moon". Catalogued in Joseph, G., Kerala Council for Historical Research, & Arts Humanities Research Board. (2009). Kerala mathematics : History and its possible transmission to Europe. Delhi: B.R. Pub. p. 309



Borg.ind.40, Somavaravratam

In Kilippattu style, discusses the importance of the religious observances on Monday. Collected by Fr. Paulinose


Borg.ind.41, Bhàgavada

On palm leaves with a latin introduction dated to 1795 on paper





Borg.ind.45, Burmese Alphabet


Borg.ind.49, Latukikajataka and Culladhammapalajataka, Fragments (17th C)

Fillozat, Jacqueline. “Nine Pali Manuscripts in the Vatican Library.” Journal of the Pali Text Society., Journal of the Pali Text Society, 26 (2000): pp. 146-147



Borg.ind.51, Patimokkha (1768)

Titled in Italian on f.1r, Regle dei Talapouri. See Fillozat, Jacqueline. “Nine Pali Manuscripts in the Vatican Library.” Journal of the Pali Text Society., Journal of the Pali Text Society, 26 (2000): p. 147. Pali-Burmese nissaya


Borg.ind.52, Correspondence with the Varappuzha Seminary

Borg.ind.53, Correspondence

Borg.ind.54, Lives of the Apostles Peter, Paul, John and Andrew

In Tamil


Borg.ind.55, Keralolpatti

Incorrectly catalogued in earlier references as Bhagavata





Borg.ind.60, Misihacharitam Pana

The Story of Jesus Christ in Pana metre






Written in Nepallese, per f.1r.


Borg.ind.66, Compendio della Storia universale de Maomettani

Borg.ind.67, Doctrina cristiana in Compendio, scritta in Lingua Nepallese

Donated in 1771 by Stefano Borgia


Donated in 1771 by Stefano Borgia


Borg.ind.69.pt.1, Medical Text: Indigenous treatment for fevers, i.e. vatajvara, pithajvara

Borg.ind.69.pt.2, Medical Text: Indigenous treatment for fevers, i.e. vatajvara, pithajvara

Borg.ind.69.pt.3, Medical Text: Indigenous treatment for feversl, i.e. vatajvara, pithajvara

Catalogued in Joseph, G., Kerala Council for Historical Research, & Arts Humanities Research Board. (2009). Kerala mathematics : History and its possible transmission to Europe. Delhi: B.R. Pub. p. 309




Borg.ind.72, Kammavaca: Upasampada, Kathina

On 10 metal plates, covered with red laquered wood covers. Burmese tamarind-seed large script in black on gilt ground, fine red-line decor. See Fillozat, Jacqueline. “Nine Pali Manuscripts in the Vatican Library.” Journal of the Pali Text Society., Journal of the Pali Text Society, 26 (2000): p. 148.


Borg.ind.73, Parts of the Uttararamayana and the Satamukharamayana


Borg.ind.47-48, Bible - Gospel of Matthew (c. 1775)