Showing posts with label LateAntiquity. Show all posts
Showing posts with label LateAntiquity. Show all posts

2011-03-09

Greek Place-Names

An interesting blog post from last year by Nick Nicholas on old Greek names for a stretch of coast that is much in the news at the moment. Hippolytus's Chronicon comprehensively lists places that a mariner might need to know about on the desert coast of North Africa.

2011-01-19

A Latin Counterpart to Eusebius?

Six years ago, Roger Pearse led a magnificent distributed effort to create an English translation of the Chronological Canons of Eusebius. This was a work in Greek, now mostly lost, that we know through a Latin translation by Jerome and through Armenian translations from the Greek. The translation of the Canons is freely available as two (very large) HTML tables, beginning here on Tertullian.org or mirrored at CCEL here. They may take a while to download to your screen. The Latin of Jerome has also been tabulated on the same websites.
The chronological canons explore synchronisms in the histories of the cultures arrayed between Rome and Persia, keyed to biblical history starting at the birth of Abraham.

So what has this got to do with the Great Stemma? Well, it seems that both are essentially about the same thing, synchronisms. Eusebius created what was in a sense the world's first spreadsheet, with a patient scribe doing the autofill of dates in sequence down the left column. Eusebius then filled in events across the rows from the chronicles of the various civilizations he knew, Graeco-Roman and barbarian. Anthony Grafton in Christianity and the Transformation of the Book explores how revolutionary this method of visualizing information was. One point he might have made, but I don't think he did, is the importance of blank space in this content. The blanks are a key to reading the tabulation. There's a certain tension about it, because Eusebius obviously knew a lot of the content was rubbish, but he puts it in and lets the reader judge.

Now, the Great Stemma, in my view, must have done the same thing, but working left to right, and takes another step forward technically by eliminating the scale of years.
I've now posted a hypothetical reconstruction (link) of how the chronographical elements in the Great Stemma might have looked.

How was it progress to simplify Eusebius? The chart shows the reader the various synchronisms in the Bible: the descendants of Seth with the offspring of Cain, the offspring of Nathan with those of Solomon, the kings of Judah with those of Samaria, the founders of Rome with the Persians. But it finds a way to mix the resolution of the matches. In some cases it can state in a gloss to an exact year what is synchronous. In other cases it gives just a rough estimate of synchronicity, give or take a few hundred years. The author was probably teaching his students that the offspring of Cain were wiped out by the Great Flood, but thanks to his page design he does not need to say exactly when Lamech the Boaster lived or when Noema introduced her a capella music: he just draws them as a series of roundels crawling along the foot of the page till they stop. Big fat roundels don't need to be precisely placed. So in a sense, the Great Stemma is the first mind map: information in bubbles. If it had any kind of exactitude, this was probably confined to a separate tabulation. Perhaps the Ordo Annorum Mundi is that tabulation. We'll have to keep looking into this.

Eusebius obviously had the same issue to contend with. In fact he explains that some of his data is less exact, with a resolution in the order of decades only, not years, or at least that is one of the implications I draw from the following remark. Here is Grafton's translation (p. 140) of Chronici Canones, 14:
To prevent the long list of numbers from causing any confusion, I have cut the entire mass of years into decades. Gathering these from the histories of individual peoples, I have set them across from each other, so that anyone may easily determine in which Greek or barbarian's time the Hebrew prophets and kings and priests were, and similarly which men of the different kingdoms were falsely seem as gods, which were heroes, which cities were founded when, and, from the ranks of illustrious men, who were philosophers, poets, princes and writers.

Eusebius's thoughts on this are useful to an understanding of the Great Stemma. Understanding that Eusebius decided to simply ignore what he saw as prehistory, the time before Abraham, suggested to me that the Great Stemma author also probably decided to treat it differently, arranging it in unform arches and not bothering too closely about its possible synchronisms.
It still seems odd that the Great Stemma seems serenely unaware of Eusebius. Still, if the author worked entirely from Latin sources and did not have any of Jerome's translations to hand, neither the Vulgate nor the Chronici Canones, that would be understandable.
The Roger Pearse translation and Latin allows me to hunt and look for any resemblances and I find no matches in the proto-text of the Stemma. Something only shows up in a later recension, Urgell, where we have: Sexaginario Isaac nascuntur filii gemini: primus Esau, qui est Edom, a quo gens Iudamaeorum; secundus Jacob, qui posthea Israhel, a quo Israhelitae, qui nunc Iudaei. This matches Jerome's Latin translation of Eusebius: Sexagenario Isaac nascuntur filii gemini: primus Esau, qui et Edom, a quo gens Idumaeorum. Secundus Jacob, qui postea Israel, a quo Israelitae, qui nunc Judaei.

Now I don't wish to suggest that the Great Stemma is contemporary with the Canons, which were drawn up in the decade or so after 300 CE. The Stemma might have been drawn up 100 or even 150 years later. But in a wonderful way it is a kind of Latin counterpart to the Canons, finding new conventions to visualize a similar kind of content, preferring traditional roll form to new-fangled codex format, devising new ways to mix exactitude and vagueness, yet very successfully getting its message about synchronisms in biblical history across to the student who reads it. Or more correctly, who read it, past tense. By the time the document reached Spain, most of the careful parallelisms had probably been ruined by careless scribes, and the reader was left to guess at what episode above matched which episode in the rows below.

2010-08-24

Setback or Progress

After weeks of combing through the Liber Genealogus, including creating my own fully keyed versions of both Frick's and Mommsen's versions, I think I am barking up the wrong tree. My original idea was to hunt for any clues that the Liber Genealogus author might have had the Great Stemma open on the desk in front of him as he wrote. There are no such clues. The two works appear to be siblings, drawing on a common tradition but created in utter ignorance of one another.

The crux is the Table of Nations, the strange anthropological list in Genesis 10 which is the inspiration for two ancient works, the Antiquities of Josephus and the Chronicon of Hippolytus.

The Liber bases all its statements about the different ethnicities in the Mediterranean and Middle East on the Chronicon. In fact, when Bauer and Helm were compiling the critical edition of the Chronicon and came to its ethnicities chapter, the so-called Diamerismos, they often used the Liber Genealogus as a check (see Bauer/Helm, page 1).

The Great Stemma, on the other hand, offers an almost unalloyed reproduction of the ethnicities list in Josephus' Antiquities, a fact that Yolanda Zaluska published 25 years ago. It ought not to have surprised me, but I never appreciated what a black-and-white distinction this is and how starkly this difference in sourcing separates the Great Stemma from the Liber.

I always feel disappointed when a setback like this sinks in. But of course the finding is progress. And in fact it has exciting implications, because it implies yet another way in which the Great Stemma must predate the thinking and intellectual resources of the early 5th century. Its author can have known nothing of Jerome or Augustus. But the thought that he worked in a library where there was not one scrap of Hippolytus to read? Who is this guy? How far back should we be looking? This is tantalizing.

[Later note: the final two paragraphs above are mistaken. It is far more likely that the Table of Nations was worked into the Great Stemma by a Spanish recensor, using a copy of Isidore's Etymologiae. There is no evidence the Great Stemma author was even interested in the Table of Nations material, and why should he have been? The ethnicities material does not add any useful information on the genealogy of Christ or on the chronography which are his central concerns (October 1, 2010).]

[Much later note: I did finally discover sequential evidence. The Liber follows the order of the Great Stemma. This is the subject of my Oxford Patristics Conference paper (September 25, 2011).]

2010-05-14

Liber Genealogus

Göttingen University Library in Germany has a digital version of Paul de Lagarde's 1892 edition of the Lucca Cathedral manuscript of the Liber Genealogus. This is in a very rare printed periodical, not available on Archive.org or Google Books. I can only see two libraries in Germany which catalogue this article, entitled SeptuagintStudien, II (perhaps a rare 19th century use of so-called CamelCase). Neither Göttingen nor Mainz are willing to interloan it.
The Liber is a vital text in understanding the Great Stemma. Both works belong to the same tradition (we are not yet sure how their interdependency should be described). This edition is very useful as de Lagarde went to the trouble to link each name to its biblical place with a reference, an extra duty which the Mommsen edition does not bother with. I went to the same trouble myself, and will have to see how our results compare. There is also a Greek text for comparison.
Ayuso Marazuela quotes the de Lagarde version (omitting the "de" from the name and adding a hyphen to the CamelCase), but de Lagarde is not mentioned in the Klapisch-Zuber bibliography.
Carl Frick brought out an all-Latin critical edition of yet another version, the Turin manuscript, in 1892, and published that in his handbook Chronica Minora under the title Origo Humani Generis. The Hathi Trust has placed Frick online, but unfortunately it is only accessible from inside the United States.
Here are the links:
1. de Lagarde
2. Mommsen
3. Frick

2010-03-20

Hypatia Movie

A movie about the pagan philosopher Hypatia is currently on the loose in European cinemas. Agora is the work of a Spanish director, Alejandro Amenábar. Let me admit from the start that I did not know the Hypatia story before I saw the movie in a Hamburg multiplex, and was somewhat startled by its anti-Christian storyline. The film (here is its website) features the Christians (the bad guys) seizing the Caesarion and the Library of Alexandria from Hypatia and her fellow-pagans (the good guys).
Some of the story I did not get: when the Christians capture the Caesarion, why do they worship amid what seem to be a couple of dozen outsized statues of Osirus and other gods? At the movie’s climax, a naked Hypatia, not looking a day over 30, is asphyxiated in the said Caesarion. The violence in the movie is thoroughly nasty.
The racial stereotyping is particularly disturbing: Hypatia (Rachel Weisz) and her fans Synesius (Rupert Evans) and Orestes (Oscar Isaac) are all north-of-the-Mediterranean types (white) and the villainous Cyril of Alexandria (Sami Samir) and his parabolani supporter Ammonius (Ashraf Barhom) are not only south-of-the-Mediterranean, swarthy, hook-nosed characters, but terrorists to boot.
So it is a movie that will appeal to people looking for an anti-Christian message, yet infuriate Coptic Christians in particular, annoy Christians in general and even irritate strongly committed members of other Middle Eastern religions.
You leave the cinema wondering how authentic this all is. The answer, surprisingly, is that the storyline is pretty close to the historical record, allowing for a little cinematic licence. The murder of Hypatia really did happen and this conflict really was one of those historical events where Christians not only sinned, but the whole Christian movement feared it was going sickeningly off the rails. Philip Rousseau's Ascetics, Authority and the Church in the Age of Jerome and Cassian mentions Hypatia's murder in the first few pages and illuminates the disgust that many "normal" people felt in this period towards early monks, who were indeed ragged radicals.
As I have thought more about the film, I have begun to value it more as a visual introduction, sketchy as it is, to a troubled period. At the same time, my exasperation at its retrograde historiography has grown. Contemporary research into Late Antiquity stresses not its weakness but its extraordinary intellectual vigour in the face of economic decline, its empowerment of minorities, its epic struggles between virtue and evil. Nothing and nobody in Late Antiquity is all good or all: it is a period of ferment, a very exciting time to be alive. Agora does not seem to have heard of this way of doing history or this way of doing movies, for that matter. Hypatia is so heroic and Ammonius is so vile that there just isn't any room left for nuance or ambiguity. The film website says the main historical adviser was a Mr Justin Pollard: he is not a distinguished scholar. Director Amenábar is not a historian at all. They honestly tried, but the result of their labours disappoints with its lack of genuine engagement with the period.

2010-03-04

Timelines

Readers may care to look at the mounting evidence that a timeline once ran through the Great Stemma. Gotolia offered the first clue. This widow of a Judaean king managed to achieve power later in her own right. And we find that she figures in the Great Stemma twice! The duplication can only mean that she was present in her separate capacities as both a spouse and a ruler. This has provided me with the first clue that there are two different streams of information present in the layout. That has in turn prompted a fresh look at the information arranged in the arcade on plates one and two. I have realized that the series of arches is a most natural way of portraying a timeline: it represents time as grasshopper springs. Could an antique graphics draftsman have conceived the distance of such leaps as being in scale to the passage of years?

2010-02-24

Gelzer and Africanus

The great stemma of biblical genealogy contains extensive traces of the universal chronicles devised in late antiquity, but that aspect of stemma authoring seems to have escaped serious study. The standard work describing classical-era timelines, by Heinrich Gelzer, was completed in 1898, and still remains authoritative:



Gelzer deals with the fragmentary evidence of what was in the Chronographiai, a history of the world by Sextus Julius Africanus in five books from the Creation up to the year AD 221. A quick scan suggests Gelzer did not know of the great stemma, which he would surely have appreciated as an important western witness to the influence of Africanus. Gelzer died in 1906, failing to produce a critical edition of the Chronographiai: a century later in 2007, Martin Wallraff completed that job.

2009-10-21

Cassiodorus

After reading the literature and copying the stemmata from 9th-century Cassiodorus manuscripts to develop a feel for their divergent shapes, one is left to speculate on which of the various line forms is the oldest. In some of the manuscripts, the lines are minimalist in the extreme, often regularized to perfect semi-circles. Is this the feeling of Roman design? In other manuscripts, which may perhaps feature Cassiodorus's own visual creations - the images of lions, eagles, long-haired men and so on - the lines are fussy and tangled, or erupt like fountains. These lines faintly suggest the images of vines we see in some late Roman mosaics. Do they represent a Roman-period aesthetic? Perhaps we will never know.