2010-11-30

Mount Seir

I have completed one of the more obscure analyses of the Great Stemma: a tabulation of the passage dealing with the chieftains of Mount Seir. These are outland people mentioned in Genesis 36 and are not part of the stated ancestry of Christ. We cannot even begin to guess why they were included in the Great Stemma. Interesting sounding names? To fill a blank area of the page? To prove that the author had read Genesis exhaustively? We just don't know. Your guess is as good as mine. Zaluska thought it was of great importance, but never published her own tabulation. I have filled the gap.
In all honesty, this tabulation is not going to make history, but as a piece of utilitarian work, it positions us for further analysis. The passage is the key proposed by Zaluska to identifying the different recensions of the Great Stemma. It is also important in demonstrating that the Epsilon version (not studied by Zaluska) is the oldest and purest that we have got.

2010-11-29

Intriguing Lead

This post has been superseded. Further investigation showed the intriguing lead led nowhere.
The Bibliotheca Belgica Manuscripta by Anton Sander, a listing of Belgian manuscripts sighted in or before 1640, contains an intriguing lead at page 215: in a codex which unites a variety of short genealogical works, there is one item described as a Genealogia ab Adam usque ad Christum, and another described as a Genealogia ab Adam usque ad Gedeonem. There is no note to say that these genealogies are in table form, but their owner must have had an interest in graphic stemmata, since another item in the volume is Boccaccio's Genealogia Deorum, which often contained Boccaccio's 14th century stemmata. *

What is particularly interesting about the second genealogy (Adam-Gedeon) is that Gedeon is neither a figure in Christ's ancestry, nor, as far I know, does he figure in the bogus medieval ancestries of the European nobility. What is he doing in a genealogy? A glance at the 10th page of Plutei 20.54 in Florence suggests a possible answer. Gedeon is the penultimate item on the fifth out of eight sheets. The Tournai codex, which seems to be a grab-bag of thieved and salvaged fragments, might have contained an incomplete Epsilon manuscript where the last three sheets that cover the period from David to Christ had been lost.

After 370 years, this codex probably no longer exists. Sander saw it in Tournai Cathedral Library.** It had been left to the library by Denis de Villers, who seems to have been chancellor of the diocese (I'm not fully clear about the ecclesiastical offices in this period).*** Tournai and its cultural treasures were bombed by the Luftwaffe in 1940, and much was lost (pictures).

How do we discover the fate of the genealogy codex? The Bibliothecae Cathedralis Ecclesiae Tornacensis now has a weblink, but this codex is not listed. I searched for "Genealogia ab Adam..." and a selection of the other partworks in In Principio, the Brepols database of incipits, but found no promising leads. Where else should I look? Has anybody analysed Sander's work and established, codex by codex, what happened to the various manuscripts?

* Sander's book was published by Insulis, Ex officina Tussani le Clercq, apparently a printer at Lille in France.
** Sander describes the legacy thus: codices Mss. qui sunt in bibliotheca reverendi Domini Hieronymi de Winghe canonici Tornacensis, nunc in bibliotheca publica eccelsiae cathedralis solerte studio et cura R.D. Ioannis Baptistae Stratii decani et donationibus clarissimorum viriorum Hieronymi Winghii, Dionysii Villerii, ac Claudii Dausqueii, eiusdem ecclesiae canonicorum inchoata et luculenta editorum voluminum supellectile instructa.
*** Samaran, Ch. 'La Chronique latine inédite', says Denis de Villers (1546-1620) was a literary man of Tournai, versed in genealogy and numismatics, who held a doctorate in canon law from Louvain University. He and canon Jerome van Winghe founded the cathedral library which is now the Tournai public library (catalog) (article in Bibliothèque de l'école des chartes (1926), 87,144, note 3). There is a more substantial 2004 article by Claude Sorgeloos on de Villers' book collecting here and note 9 says most of de Villers' books were destroyed in the bombardment in 1940. However some had been moved to Mons (catalog) and Courtrai (catalog) and were saved, and one of de Villers' books from Tournai later ended up in the hands of Sir Thomas Phillipps, so perhaps we should also check records of the Phillipps auctions.

2010-11-17

Bamberg Cassiodorus

The State Library at Bamberg has recently digitized the stemma diagrams from its splendid codex Staatsbibliothek Bamberg Msc.Patr.61 and placed them online. The quality is excellent and this is very welcome. The library deserves to be congratulated.
The page of references to written documentation dealing with the codex includes the URLs of my catalog of Cassiodorus stemmata and my reconstruction of how Cassiodorus may have originally conceived the diagrams. There are several recent articles mentioned there which I did not know about: now to order and read them.

2010-11-13

Translation Finished

Another marker passed: the translation of the Great Stemma into English is complete. Bar a few unintelligible passages where I may have messed up the transcription, the publication is now fully bilingual. Seumas Macdonald of Sydney took charge of putting 30 of the most difficult passages into English. With the text getting so long, I have now split the collation into four sections:
  1. The Genealogy of Christ
  2. Other Genealogies
  3. The Timeline
  4. The Interpolations
The latter section emerged as a separate entity during the recent research into where the many glosses had come from. It turns out that most are almost verbatim quotes from works of Isidore of Seville or from Jerome's Vulgate text. The only text where a clear attribution is not possible is the apocalyptic prediction about the defeat of evil and the coming of the Seventh Age which has been inserted into the Plutei manuscript. For the time being I am leaving out the mappamundi text, since its separate history remains unclear.

2010-11-06

Decoding the San Millán Manuscript

A tricky decoding job with the San Millán stemma seems almost complete, thanks to Brepols and their Library of Latin Texts (LLTA), an online database of Latin. Here is an image of the text:
My first transcription of this gloss about the secular city built by Cain turned out to be nonsense, but I was fortunate to find that the bulk of the text was simply borrowed from a theological exposition by Isidore of Seville, the Mysticorum expositiones sacramentorum seu Quaestiones in Uetus Testamentum. This is easily found in the LLTA: Quid ergo sibi per figuram vult, quod impiorum progenies civitatem in ipsa mundi origine construxit? nisi quod noveris impios in hac vita esse fundatos, sanctos vero hospites esse et peregrinos. Unde et Abel tanquam peregrinus in terris, id est, populus Christianus non condidit civitatem. Superna enim est sanctorum civitas (In Genesim, 6).
That allows us to transcribe the script as follows: Primus ante diluvium Cain civitatem Enoch nomine filii sui in India condidit quam urbem ex sola sua posteritate in plevit, quod sibi vult, quod impiorum progenies civitatem in ipsa mundi origine construxit? nisi quod noveris impios in hac vita esse fundatos, sanctos vero hospites esse et peregrinos. Unde et Abel tamquam peregrinus in terra populus Christianus non condidit civitatem; superna enim est sanctorum civitas.
As a result we can draft the following abbreviations key, which is useful for decoding the entire manuscript, including the Ordo Annorum:
2id = quid
s with a spike over it = sibi?
qd+ = quod
p with a downwards hook at the left = pro
9 = con
n with a rightwards hook above it = nisi
nov+is = noveris
ee with a downwards hook above = esse
sc+os = sanctos
u with a circle over it = vero
p with a straight stroke through the descender = per, with e = pere
g with a top right cantilever and a rightwards hook above = gri (cf. nisi)
vn with a line over the n = unde
qm with a kind of W over and between them = quam
9 on the shoulder at the right = -us
t+ra = terra
ppls = populus
xianus = Christianus
e with a line over it = est
LLTA also indicates that Isidore lifted the latter part of the text from Augustine, De Civitate Dei 15.1: scriptum est itaque de Cain, quod condiderit ciuitatem; Abel autem tamquam peregrinus non condidit; superna est enim sanctorum ciuitas.
In other parts of the same codex we have seen:
c with a spike over it = cri
p with a spike over it = pri
scdam where d ascender has a stroke throught it = secundam

2010-10-04

Mommsen's Fingerprints

The great Mommsen seems to have left his fingerprints on a copy of the Great Stemma. His edition of the Liber Genealogus (link) cursorily describes the copy in Florence. It is odd that Mommsen (or his research agent) thought the document of no further interest, since he only notes a "foreign" interpolation on it, and the text of the Ordo Annorum Mundi that has been attached to the end. His record reads as follows:
cod. 54 f. 38 index alter eorundem regum et deinceps imperatorum ad Othonem II a. 961 adscriptus postea manu diversa, editus ibidem p. 506 seq. sub littera B.
cod. 54 f. 38–45 stemmata sacra ad Christum usque adiectis interdum adnotationibus, quarum prima haec est: Adam cum esset annorum CCXXX, genuit Seth: fiunt omnes vite sue DCCCCXXX, alia haec: Gog et Magog. Canuc Ageth Acenazel (acenezel m. 1) Defarfoti Repi Libusei Pharisei Declimei Garmathei Armatiani Caconei Zamartei Agrimarcli Assophargi Cinecefali Tasbei Alanei Priorsolonici Armei Saltarei. iste autem generationes de genere Cham aiunt exortas fuisse, qui propter omnes abominationes suas, quas egerunt, quia nullam legem habuerunt, ab Alexandro Magno Macedonum rege in partibus aquilonis inclusi sunt; qui ante consummationem seculi egrediuntur quattuor angulos terre et circuibunt universa castra sanctorum et civitatem magnam Roman circumdabunt.
cod. 54 f. 45 computatio sub titulo item (exsecta quaedam) orum mundi brevi collecto. ab Adam, finiunt: ab incarnationem (m deletum) domini nostri Iesu Christi usque in presentem primum gloriosi Wambani principis annum, qui est era DCCX ann. DCLXXII, ab exordio autem mundi usque ad adventum domini ann. V̅CXCV.


The quote comes from an interpolated account of the Gog and Magog legend. That text continues (my translation): As has been said by the prophet: Come to me, beasts of the field and birds of the sky, let us congregate for the sacrifice to the greatness of God, to devour the flesh of mighty men and drink the blood of kings, on the mountains of Israel. This is based on Ezekiel 39:18.

The very final sentence in the manuscript is one I cannot decode:I make of it: a quorum iteritu omnis mundus letabitirunt et invicem re munera mittent. Any improvements?

2010-10-01

Peeling the Layers

I am picking another layer of skin off the Great Stemma at last. Yolanta Zaluska, in her study of the document, was the first to point out that large chunks of this Late Antique work have been copied from works by Isidore of Seville (c. 560 – 636). She described the longest recension, the Beta, as being fortement interpolé, en grande partie, semble-t-il, à l'aide des Etymologies d'Isidore. She was sketchy about the details, but thanks to full-text databases I have been able to track some of these borrowings down.
(1 It turns out that the Table of Nations material, which Zaluska says goes back to Josephus, is quoted practically verbatim from the 9th book of the Etymologiae. These glosses on the biblical ancestors of Mediterranean and Middle Eastern ethnic groups are uniform in both the Alpha and Beta recensions. (2) The so-called Recapitulatio comes from another book by Isidore, the Chronica Majora, a fact which Zaluska also noticed: On peut se référer par exemple à la Chronique d'Isidore, en part. n° 24, 26, 28, 30, 31a, 32a, 32; la phrase Belus pater Nini qui fecit Babiloniam n'est pas d'Isidore. The latter phrase could perhaps be a paraphrase of Isidore, who does insist that Ninus was the son of Belus. (3) Zaluska does not mention it, but a substantial passage dealing with Babylon's temples of precious stones and gold and the Tower of Babel has also been lifted from the Chronica and inserted into the chronology material of the Beta manuscript: perhaps she missed this. (4) Zaluska also considered the mappamundi in the Roda manuscript (Ro) and the Beta recension came from Isidore: Ro est très intéressant sur ce point car il interrompt le déploiement des tables à cet endroit et recopie autour de la mappemonde les textes des Étymologies d'Isidore qui s'y réfèrent: Orbis de rotunditate...; Asia ex nomine...; Post Asiam Europam...; Libia dicta... (Etym, lib. XIV, cap. II, III, IV et V), nous livrant ainsi la source principale de cette composition. She is perhaps right about this, but we will have to recheck the evidence. I will be looking for more borrowings as I go.
Naturally one should not exclude the possibility that it was Isidore who copied the material from the antecedent Great Stemma. However that seems implausible, since Isidore's material is not only much more comprehensive, but also seems to be drawn from a text-format source, perhaps the works of Jerome.
This analysis is important not only in explaining how the Great Stemma grew by accretion, but also in stripping off the accretions to get a picture of how it looked in the beginning. It is like peeling off the brown layers from an onion to get at the edible white interior.